Foto: Ortsschild

People of the Stuttgart Community 1888-1988

Menschen der Stuttgarter Gemeinde

Nugent, Bandt, Kistner, Bach, Weinman, Vogel, Hendrickson, Veeh, Bethke, Furher, Woodard, Kellerman, Himmelein, Smith, Schmidt, Miller, Bruning, Schra, Conriques, Preuss, Merklein, Barg, Anschutz, Beyerlein, Dieckhoff, Dill, Dusin, Ehm, Eltiste, Ferguson, Friebus, Gackstatter, Fink, Grau, Grote, Hanke, Hempler, Hoffman, Howard, Hopper, Imm, Jackson, Kaiser, Krafft, Lang, Manz, Pflieger, Roeder, Stepper, Wagner, Wilderman, Garber, Reed, Merriweather, Prettyman, Rex-road, Blackburn, Crammer, Davis, Devries, Hoff, Lesher, Huff, Vielguth, Higby, Dahlke, Flanigan, Schauer, McClellan, Zillinger, Zollman, Golden, Bohl, Kelly, Swisher, Balbach, Bishop, Calhoun, Meyer, Meyn, Dilges, Rudolph, Schardt, Schulz, Rossbach, Berner, Bucholz, Krauss, Klotz, Schuck, Weber, Huskey, VanKooten, Woods, Janssen, McGee, Costello, McCall, McAdoo, VanAllen, Griffen, Musgrove, Behringer, Middlebrooke, Ruckert, Horn, Hale, Hadley, Jacobs, Dodds, Pfortmiller, Posson, Robison, Wells, Tomkins, Yocum, Stutterheim, Bennett, Fansin, Plante, Koelzer, Castle, McClure, Kipp, Levin, Zimmerman, Koenken, Juengel und Griffin.

Foto Einwohner

Die oben erwähnten Leute sind die, die gleichzeitig oder zu verschiedener Zeit in Stuttgart oder in der Nähe gelebt haben. Wenn irgendein Name fehlt, wurde er nicht absichtlich ausgelassen.

Namen/ Personen:

Dies ist eine Aufzählung, die so in der Broschüre "Centenial Stuttgart 1988" abgedruckt war. Eine Namenszusammenstellung vom Autor dieser Website findet sich hier.

Danksagung

Die Fotos sind von Randy Moll. Der Text ist die Übersetzung einer englischsprachigen Broschüre, die Eileen Dieckhoff, Elda Mae Hanke und Harold C. Dusin geschrieben haben.

Bildcomposing: visual art feldes. Übersetzung: TFC PC-Service.